dimanche 25 décembre 2011

Polit Nadau e Bona Annada


David Price, Président  °  Marcela Clement, Vice-Présidente
Philippe Choix, Trésorier  °  Stéphane Villeneuve, Sécretaire

_______________________________________________
Imagine Tours / Radio Coupo Santo
32, carrièra deis Amolaires / 32, route des Rémouleurs
84000 AVINHON - Provença - Occitània / 84000 AVIGNON - Provence - Occitanie
França / France
Telefonèt / Téléphone: (33) 6-89-22-19-87
Fax: (33) 4-90-24-84-26


Association Loi 1901 ° Membre du Conseil Culturel Pan Oc ° Recommended by Rick Steves since 2009

lundi 12 décembre 2011

Jean-Claude Sammut: Obsèques & Dernier Hommage / Funeral & Final Tribute / Funeral y Ultimo Homenaje

Jean-Claude Sammut


Chers Membres, Chers Partenaires, Chers Amis,


C'est avec une immense peine que je vous annonce que vendredi dernier un Ami, Membre-Bienfaiteur et Partenaire de notre association, Jean-Claude Sammut, nous a quittés dans son chemin vers la lumière. 


Jean-Claude, propriétaire de notre partenaire le "Café Saint Marc", pour moi était à la fois un grand frère et un mentor pendant ces dernières années.  
Il était là pour soutenir le développement de nos programmes en faveur de la culture et langue Occitanes depuis 2005, financièrement, avec des conseils et supports moraux, et également pour l'accueil des touristes afin de promouvoir Villeneuve.  


En 2010, ce grand homme a reçu le label "Oc", un programme de l'Institut des Études Occitanes et soutenu par le Ministère de la Culture et les régions Languedoc-Roussillon, Provence-Alpes-Côte d'Azur, Midi-Pyrénées et Rhône-Alpes donné aux entreprises qui soutiennent la culture et la langue Occitane.
C'était grâce à son soutien à la langue et à notre association que Jean-Claude était à mes cotés, dans son café, lors de l'émission "Viure al Pais" sur France 3 le 28 Novembre 2010, défusé à travers toute la grande Occitanie.


C'est en grande part, grâce à l'encouragement de Jean-Claude que notre association a pu réussir à organiser des évènements à Villeneuve tels une pièce de théâtre dans son café pendant Villeneuve en Scène et des concerts pendant la Fête de la Musique et pour le 14 Juillet et ça pendant plusieurs années.
Dès le lancement de notre "Radio Coupo Santo" en mi-août de cette année, Jean-Claude a proposé d'installer nos studios au premier étage de son établissement dès 2012.


Généreux, Humaniste et amateur de l'art, Jean-Claude a aidé les gens en difficulté, soutenu d'autres projets en faveur de la culture comme celui de la confrérie de Saint Marc ou avec des expositions au sein de son bar, afin d'aider des artistes locaux.
Je pleure sa disparition profondément, comme si c'était mon propre frère qui m'a quitté et je présente toutes mes condoléances au nom de notre association à sa compagne Anne-Laure Bourret, sa mère, sa fille et aux autres membres de sa famille.


Ses obsèques auront lieu à la Collégiale Notre Dame de Villeneuve Lez Avignon ce mardi à 11h, j'y serai avec notre bureau et d'autres membres de l'association et vous êtes tous convié à rendre un dernière hommage à cet homme qui a donné beaucoup à notre association, à la commune de Villeneuve et à la région.


Amistats & A Bèn Lèu,




David Price
Président de l'Association Imagine Tours & Radio Coupo Santo
Président du Conseil Culturel Pan-Oc
Lieutenant de la Confrérie de Saint Vincent de Visan


PS:  Cliquez sur les liens ci-dessous afin de voir


Profile du Saint Marc avec liens pour voir des photos 
Vidéo sur France 3 
Évènement et Livre d'or sur Facebook (vous pouvez aussi laisser un commentaire sur ce blog)
_______________________________________________


Dear Members, Dear Partners, Friends,


It is with great sorrow that I announce that last Friday a Friend, Member-Benefactor and Partner of our association, Jean-Claude Sammut, passed away in his path towards the light.


Jean-Claude, the owner of our partner "Café Saint Marc" for me was both a big brother and mentor during these last several years.


He was there to support the development of our programs in favor of the Occitan culture and language since 2005, financially as well as advice and moral support, in addition to helping tourists to promote Villeneuve.


In 2010, this great man was awarded the "Oc" label, a program of the Institute of Occitan Studies and supported by the Ministry of Culture and the regions of Languedoc-Roussillon, Provence-Alpes-Côte d'Azur, Midi-Pyrenees and Rhone-Alpes and given to businesses that support the Occitan culture and language.


It was thanks to his constant support for the language and our association that Jean-Claude was at my side in his café, on the television program "Viure al Pais" aired on November 28, 2010 by the French television station France 3, and broadcast throughout all of greater Occitania.


In large part, thanks to the encouragement of Jean-Claude, our association was been able to organize events in Villeneuve such a play in his café during the Villeneuve in Scene theate festival as well as several concerts during the June Music Festival and for the celebration of the French Revolution on July 14 over the last several years.


Since the launch of our "Radio Coupo Santo" in mid-August of this year, Jean-Claude proposed that we install our permanent studios on the first floor of his establishment in 2012.


Generous, humanist and a lover of art, Jean-Claude had helped countless people in need, supported projects in that promoted culture, as that of the Brotherhood of St. Mark or exhibitions in the bar, in order to assist local artists.


I mourn his loss deeply, as if it were my own brother who left me and I offer my condolences on behalf of our association to his longtime compagnon Anne-Laure Bourret, his mother, his daughter and to the other members of his family.


His funeral will be held at the Collegiate Church of Notre Dame de Villeneuve Lez Avignon on Tuesday at 11 am, I will be present along with the officers and other members of our association and you are all invited to make a last tribute to this man who gave much to our association, the city of Villeneuve and the region.


Amistats & A Bèn Lèu


David Price
President of the Association Imagine Tours & Radio Santo Coupo
Chairman of the Cultural Council Pan-Oc
Lieutenant of the Brotherhood of Saint Vincent of Visan


PS:  Please click on the links below to see


Profile of the Café Saint Marc with links to see pictures 
Video on France 3 television
Event & Guestbook on Facebook (you may also leave comments on this blog)
_______________________________________________


Estimados Socios, Colaboradors, Amigos,


Es con gran tristeza que debo anunciar que el pasado viernes un amigo, socio-benefactor y colaboradar de nuestra asociación, Jean-Claude Sammut,
nos dejo en su en su camino por la luz eternal.


Jean-Claude, el dueño de nuestro colabador el "Café Saint Marc" para mí era a la vez un hermano mayor y mentor durante estos ultimos años.


Él estaba allí para apoyar el desarrollo de nuestros programas en favor de la cultura y la lingua occitana desde el año 2005, económicamente, con el asesoramiento y el apoyo moral, y también para recibir a los turistas para promover Villeneuve.


En 2010, este gran hombre ha sido galardonado con el label "OC", un programa del Instituto de Estudios Occitanos apoyado por el Ministerio de Cultura y las regiones Languedoc-Roussillon, Provence-Alpes-Côte d'Azur, Midi-Pyrénées y Rhône-Alpes dado a las empresas que apoyen la cultura y el idioma Occitano.


Fue gracias a su apoyo a la lengua y a nuestra asociación que Jean-Claude estaba a mi lado dentro su negocio, por la programa de television Francesa "Viure al País" por le canal France 3, emitido el 28 de noviembre 28 del 2010 por todo de Occitania mayor.


En gran parte, gracias al impulso de Jean-Claude que nuestra asociación ha sido capaz de organizar eventos en Villeneuve como una obra de teatro en su Cafe, mientras el festival del teatro "Villeneuve en Scène" y conciertos durante el Festival de Música de Junio y del dia de la revolución Francesca el 14 de julio y eso durante varios años.


Desde el lanzamiento de nuestro "Radio Coupo Santo" a mediados de agosto de este año, Jean-Claude propone la instalación de nuestros estudios en el primer piso de su establecimiento en 2012.


Generosa, humanista y amante del arte, Jean-Claude ha ayudado a las personas necesitadas, con el apoyo de otros proyectos de cultura tal la de la Hermandad de Saint Marc o exposiciones en su bar, con el fin de ayudar a los artistas locales.


Lloro su pérdida profundamente, como si fuera mi propio hermano que me dejó y ofrezco mis condolencias en el nombre de nuestra asociación a 
su novia, Anne-Laure Bourret, su madre, su hija a los demás miembros de su familia.


Su funeral se celebrará en la Colegiata de Nuestra Señora de Villeneuve Lez Avignon este martes a las 11 horas, estaré allí con nuestros officiales y otros socios de la asociación y están todos invitados a hacer un último homenaje a este hombre que le dio bastante a nuestra asociación, la comuna de Villeneuve y la región.


Amistats & A Bèn Lèu




David Price
Presidente de la Asociación de Imagine Tours y Radio Santo Coupo
Presidente del Consejo Cultural Pan-Oc
Teniente de la Hermandad de Saint Vicent de Visan


PD: 


Puede hacer click por los vinculos debajo par ver 


Perfil del Café Saint Marc, con enlaces para ver fotos
Video por el canal de television France 3
Libro de visitas y del evento en Facebook (puede tambien dejar comentarios sobre este blog)
_______________________________________________


Imagine Tours / Radio Coupo Santo
32, carrièra deis Amolaires / 32, route des Rémouleurs
84000 AVINHON - Provença - Occitània / 84000 AVIGNON - Provence - Occitanie
França / France
Telefonèt / Téléphone: (33) 6-89-22-19-87
Fax: (33) 4-90-24-84-26


Association Loi 1901 ° Membre du Conseil Culturel Pan Oc ° Recommended by Rick Steves since 2009

mercredi 30 novembre 2011

Castagnade en Musique




Castagnade en Musique autour du Côtes du Rhône Primeur à Visan dans "l'Enclau dei Papas" - 19 Novembre 2011 de 17h à 20h.

En présence de notre président, David Price, lieutenant de la confrèrie de Saint Vincent parmi d'autres membres de notre association.

---


Chestnut Festival with music and Côtes du Rhône primeur wine from Visan in the "Enclau dei Papas" - between 5:00 p.m. and 8:00 p.m.

Our president, David Price, a lieutanant in the Brotherhood of St. Vincent was in attendance with other members of the association.

---
Festival del Castaño con música y el vino "Cotes du Rhone Primeur" de Visan por el "Enclau dei Papas" - 19 de noviembre del 2011 entre 5 y 8 de la noche.

En la presencia de nuestro presidente, David Price, un teniente de la Hermandad de San Vicente, y tambien con otros socios de nuestra associacion.

---
Plus d'info / More info / Mas info:

Email: cave@coteaux-de-visan.fr
Phone: 04.90.28.50.80
Website: http://www.coteaux-de-visan.fr/
FB: http://www.facebook.com/pages/Cave-Les-Coteaux-de-Visan/211544966608?sk=info
 — in Visan.



_______________________________________________
Imagine Tours / Radio Coupo Santo
32, carrièra deis Amolaires / 32, route des Rémouleurs
84000 AVINHON - Provença - Occitània / 84000 AVIGNON - Provence - Occitanie
França / France
Telefonèt / Téléphone: (33) 6-89-22-19-87
Fax: (33) 4-90-24-84-26

Association Loi 1901 ° Membre du Conseil Culturel Pan Oc ° Recommended by Rick Steves since 2009

mardi 25 octobre 2011

Assemblée Générale & Fête de Fin de la saison et d'Halloween / General Assembly & End of the Season Halloween Party / Asamblea General y Fiesta de Halloween



Chers Membres, Partenaires et Amis,

La saison touristique d'été 2011 touche à son terme, l'association a l'honneur de vous convier à notre assemblée générale qui se teindra ce dimanche 30 octobre à 18h00 chez notre partenaire; le restaurant le Jardin de la Tour situé 9 rue de la tour, 84000 Avignon.


Elle sera suivie, à 20h00 de la célébration d'Halloween et de la fin de saison.

L'ordre du jour de l'assemblée générale sera:

1)  le bilan de nos activités en 2010 et 2011;
2)  les élections au bureau de l'association.  Concernant celles-ci, seuls les membres ayant réglé leur cotisation pour l'année en cours peuvent se présenter ou voter.  Tous ceux qui souhaitent présenter leur candidature doivent nous le faire savoir au plus vite;
3)  Tout sujet que vous jugerez utile d'aborder sera bienvenu;
4)  Nous concluerons l'assemblée avec le bilan moral de l'association et le récapitulatif de la précédente assemblée;

Afin de disposer du temps nécessaire au bon déroulement de la réunion, celle-ci commencera effectivement à 18h00 précises;

Enfin, nous vous invitons comme chaque année à participer à notre fête de fin saison en apportant votre contribution sous forme de nourriture ou boisson de votre choix;


Les familles et les membres des équipes des partenaires sont aussi les bienvenus lors de  notre fête.
Cliquez ici afin de voir le plan d'accès
En cadeau, des bouteilles de vin de nos partenaires viticulteurs le Pavillon des Vins (Châteauneuf-du-Pape) et le Mas des Tourelles (à coté de Beaucaire) seront remises aux personnes arborant le meilleur déguisement d'Halloween.  Bien sur, le port des déguisements est en option.


Merci de confirmer votre présence et le nombre de vos invités afin de prévoir suffisamment pour tout le monde.

Dans l'attente de vous voir nombreux, nous vous prions d'agréer, chers membres, partenaires et amis, nos chaleureuses et sincères salutations.


Amistats e A Bèn Lèu,

David Price, Président  °  Marcela Clement, Vice-Présidente
Philippe Choix, Trésorier  °  Stéphane Villeneuve, Sécretaire
________________________
  

Dear Members, Partners and Friends,


The summer tourist season of 2011 is coming to an end and the association has the honor to invite you to our general assembly taking place this Sunday, October 30th at 6:00 p.m. at our partner restaurant "Le Jardin de la Tour" located at 9 rue de la Tour, 84000 Avignon.


It will be followed, at 8:00 p.m. by of the end of the season Halloween party.


The agenda of the General Assembly will be:


1) the results of our activities in 2010 and 2011;
2) the elections for the officers of the association. Regarding the latter, only members that have paid their dues for the current year can run for an office or vote.  All those who wish to apply for a postion must let us know as soon as possible;
3) Any subject that you consider important will be welcome;
4) We will conclude the assembly with an assessment of the association and the summary of the previous assembly;


To allow time for the proper conduct of the meeting, it will start promptly at 6:00 p.m.;


Finally, you are invited, as every year to participate by making your contribution to the event in the form of food or beverage of your choice;


The families and personnel of our partners are also welcome to attend the party.


As a prize, bottles of wine from our winegrower partners "Le Pavillon des Vins" (Châteauneuf-du-Pape) and the "Mas des Tourelles" (next to Beaucaire) will be presented to those wearing the best Halloween costume.  Of course, wearing a costume is a possibility and not a requirement.

We are looking forward to seeing all of you this Sunday! 


Amistats e A Bèn Lèu,


David Price, President ° Marcela Clement, Vice-President
Philippe Choix, Treasurer ° Stéphane Villeneuve, Secretary
________________________



Estimados Socios, Colaboradores y amigos,


La temporada turística de verano en 2011 llega a su fin, la asociación tiene el honor de invitarlos a nuestra Asamblea General programada por este domingo, el 30 de octubre a las 6 de la noche donde un de nuestros colaboradores, el restaurante "Le Jardin de la Tour" ubicado a 9 rue de la Tour, 84000 Aviñon.


Despues, a las 8 de la noche comenzamos la fiesta del final de la temporada y de Halloween!


La agenda de la Asamblea General se trataran los siguientes puntos:


1) los resultados de nuestras actividades en 2010 y 2011;
2) las elecciónes de la junta directiva de la asociación.  En cuanto a los miembros de este último, solo los que han pagado su cuota para el año en curso pueden presentarse como candidato o votar. Todos aquellos que deseen presentarse como candidato deberan informarnos lo mas rapido posible;
3) Sera bienvenido qualquier asunto que quieren tratar;
4) Llegamos al clausura de la asamblea con la valoración de la asociación este año y el recuputulacion de la asamblea anterior;


Comienza a las 6 de la noche precisa para tener el tiempo necessario a la realización de la reunión;


Finalmente, los invitamos como todos los años a participar en nuestra fiesta de fin de temporada con su contribución en forma de comida o bebida de su elección;


Las familias et los empleados de nuestros colaboradores son tambien bienvenidos por la fiesta de noche.


Como regalo, botellas de vin de neustros colobarodores viñadores "Le Pavillon des Vins" (Châteauneuf-du-Pape) y el "Mas des Tourelles" (a lado de Beaucaire) seron dados a las personas quienes tienen el mejor traje de Halloween por la fiesta.  Porsupuesto, no es obligatorio de tener un traje de Halloween, solo es una posibilidad.

Quierdos socios, colaboradores y amigos, les enviamos nuestro saludo afectuoso y sincero, siempre mirando hacia el futuro.


Amistats e A Bèn Lèu,


David Price, Presidente ° Marcela Clemente, Vice-Presidenta
Philippe Choix, Tesorero ° Stéphane Villeneuve, Secretario
_______________________________________________
Imagine Tours / Radio Coupo Santo
32, carrièra deis Amolaires / 32, route des Rémouleurs
84000 AVINHON - Provença - Occitània / 84000 AVIGNON - Provence - Occitanie
França / France
Telefonèt / Téléphone: (33) 6-89-22-19-87
Fax: (33) 4-90-24-84-26


Association Loi 1901 ° Membre du Conseil Culturel Pan Oc ° Recommended by Rick Steves since 2009

samedi 22 octobre 2011

X° Colloque de l’AELOC / Tenth Symposium AELOC


Les colloques bisannuels organisés par l'Association pour l'ensignement de la langue d'Oc (AELOC) constituent à la fois un moment de rencontres et d’échanges pour conforter l’action de ceux qui promeuvent la langue, et un moyen de sensibiliser ceux qui peuvent nous y aider, élus et décideurs, mais aussi publics nouveaux intéressés par des thèmes qui concernent la langue.

Le colloque de l’AELOC est une vitrine, non seulement de leur association, mais de l’ensemble des mouvements qui nous oeuvrent pour la reconquête de l’occitan. Nous appelons tous nos adhérents, partenaires, amis et sympathisants à se mobiliser pour assurer par leur présence le succès de cette demi-journée d’informations, de débats, et de rencontres amicales et festives.

5 Novembre 2011 entre 13h30 et 19h30
Salle Jean Bernard - Avenue Louis de Broglie - 13580 La Fare-les-Oliviers - France

Plus d'informations:  aeloc-bureau@aeloc.fr ou (33) 4 90 57 33 16
Cliquez sur l'image afin de voir le programme / Click on the image to see the program

The biennial symposia organized by the Association for the Teaching of the Occitan language (AELOC) is both a time of meetings and discussions to reinforce the action of those who promote the language, and a way to educate those who can help us, elected officials and policymakers, but also new public interest in issues relating to the use of the language.

The symposium AELOC is a showcase not only of their association, but of all the movements who work for the advancement of Occitan. We urge all our members, partners, friends and supporters to take action to ensure their presence in the success of this festive half-day event.

5 November 2011 between 1:30 p.m. and 7:30 p.m.
Salle Jean Bernard - Avenue Louis de Broglie - 13580 La Fare-les-Oliviers - France

More information:  aeloc-bureau@aeloc.fr or (33) 4 90 57 33 16
_______________________________________________
Imagine Tours / Radio Coupo Santo
32, carrièra deis Amolaires / 32, route des Rémouleurs
84000 AVINHON - Provença - Occitània / 84000 AVIGNON - Provence - Occitanie
França / France
Telefonèt / Téléphone: (33) 6-89-22-19-87
Fax: (33) 4-90-24-84-26


Association Loi 1901 ° Membre du Conseil Culturel Pan Oc ° Recommended by Rick Steves since 2009

lundi 26 septembre 2011

A walk on the wild side...




Lost in the woods, nestled between the medieval city of Uzes and the Pont du Gard, lies dormant in its deep underground home...something that is black and something that whose rumbling can only be heard when awoken and only when conditions are ripe.  Yet, when those requisites are met and the beast is awakened and flies out of the entrance of its cave...its majesty and wild beauty can not be questioned.  What is this creature, what is this place...it's the Borne Negre.  A resurgent spring that creates a magnifient cascade in the heart of the Garrigue (Garriga in the local Occitan language) which is the semi arid rocky landscape between the Cévennes mountains (Cevenas in Occitan) and the Mediterranean sea.

Several members of our association we amongst the lucky few who have witnessed its awesome and unexpected  flight on 20 March 2011.    Click on the link below to see the photos.
________________________________________________________________

Perdu dans les bois, niché entre la cité médiévale d'Uzès et le Pont du Gard, en sommeil dans sa maison souterraine profonde ... il y a quelque chose de noir et quelque chose qui gronde, dont ne peut se faire entendre que réveillé et seulement quand les conditions sont réunies.  Cependant, lorsque ces conditions préalables sont remplies et que la bête est réveillée qu'elle puisse voler hors de l'entrée de sa grotte ... sa majesté et sa beauté sauvage ne ​​peuvent pas être remises en question. Quelle est cette créature, où se trouve-t-elle ... c'est le Borne Nègre, résurgence de l'eau qui crée une cascade magnifique au coeur de la garrigue (Garriga en Occitan - la langue régionale) qui est constitué des semi-arides paysages rocheux entre les Cévennes (Cevenas en occitan) et la mer Méditerranée.

Plusieurs membres de notre association, étaient parmi les quelques chanceux qui ont pu assister à son vol impressionnant et inattendu, le 20 Mars 2011. Cliquez sur le lien ci-dessous pour voir les photos.


_______________________________________________


Imagine Tours / Radio Coupo Santo
32, carrièra deis Amolaires / 32, route des Rémouleurs
84000 AVINHON - Occitània / 84000 AVIGNON - Occitanie
França / France
Telefonèt / Téléphone: (33) 6-89-22-19-87
Fax: (33) 4-90-24-84-26


Association Loi 1901 ° Membre du Conseil Culturel Pan Oc ° Recommended by Rick Steves since 2009

The fine Blend of Art & Wine / Le Mélange de l'art & du Vin


Once again, our association and its partners make strides in every aspect of culture in the region.  It is this dedication and commitment that led to the decision by Florent Rigaud who manages our partner winery "Le Pavillon des Vins" in Chateauneuf-du-Pape to create another special blend for the public...

Inasmuch, between 24 September and 14 October 2011, Le Pavillon des Vins welcomes the celebrated artist Laurence Lavy in a specially prepared exhibition hall in the heart of the cellar.



Click here to see more info on the exposition - Click here to visit the site of the Pavillon des Vins
___________________________________________________________

Encore une fois, notre association et ses partenaires font des progrès dans tous les aspects de la culture dans la région. C'est ce dévouement et cet engagement qui a conduit à la décision prise par Rigaud Florent qui gère la cave "Le Pavillon des Vins" dont l'association est partenaire à Châteauneuf-du-Pape de créer une autre cuvée spéciale pour le public ...


Entre 24 Septembre et 14 Octobre 2011, Le Pavillon des Vins accueille le célèbre artiste Laurence Lavy dans une salle d'exposition spécialement préparée au coeur de la cave.


Cliquez ici pour voir quelques-unes des photos du vernissage


Cliquez ici pour plus d'informations sur l'exposition - Cliquez ici pour visiter le site de la Pavillon des Vins




_______________________________________________


Imagine Tours / Radio Coupo Santo
32, carrièra deis Amolaires / 32, route des Rémouleurs
84000 AVINHON - Occitània / 84000 AVIGNON - Occitanie
França / France
Telefonèt / Téléphone: (33) 6-89-22-19-87
Fax: (33) 4-90-24-84-26


Association Loi 1901 ° Membre du Conseil Culturel Pan Oc ° Recommended by Rick Steves since 2009